ana 安娜

lê-se “ān nà” (arrastar a primeira sílaba, acabar abruptamente a segunda), a tradução fonética do meu nome. os caracteres em si invocam a ideia de paz, sossego, delicadez, etc. sem nenhum significado em concreto.

foi feito à minha frente, em 10 minutos. :)

comments (1)

categorias: coisas nossas
tags:

a anita mudou-se para xangai em abril de 2007, decidida a explorar o império do meio. este é um diário fotográfico da china durante o ano do rato, para mostrar e mais tarde recordar.
temos feed, perguntas frequentes e arquivo mas não temos maiúsculas.
todas as imagens são cc ana campos.